Что такое танго? И почему оно такое грустное? Ответ на эти вопросы - в переводе одной довольно известной вещи аргентинского поэта Селедонио Флореса. В 60-е, если не ошибаюсь, эти стихи были наложены на музыку, и получилась замечательная вещь, которую исполнил Хулио Соса своим серебряным голосом... В стране серебра.
Привожу видео с исполнением (текст для записи был слегка изменен, разница в паре-тройке слов), перевод и ниже - оригинальный текст стихотворения.
Прочувствуйте, что такое... Танго.
Привожу видео с исполнением (текст для записи был слегка изменен, разница в паре-тройке слов), перевод и ниже - оригинальный текст стихотворения.
Прочувствуйте, что такое... Танго.
Почему я пою так
Потому что в детстве меня убаюкивала в танго
материнская песнь, чтобы навлечь сон.
И я слышал ворчание бандонеонов
в беседке моего бедного двора.
Потому что я видел парад жестокостей
моими бедными глазами, раскрытыми от плача,
и в той пьесе моих славных стариков
бедность пела свою лучшую песню.
И я сделал себя в танго,
я шел, лепя себя в ненависти, в грусти,
в горечи, что дает бедность,
в слезах матерей,
в строптивости, от которой становятся сильнее
и сидят сложа руки, когда приходит голод...
И я сделал себя в танго,
потому что оно смелое, сильное,
в нем есть что-то от жизни
и есть что-то от смерти.
Потому что я очень любил и потому что меня обманули,
и провел я жизнь, жонглируя мечтами...
Потому что я - дерево, что жило без цветов,
потому что я - собака, у которой нет хозяина.
Потому что во мне есть ненависть, которую я не высказываю,
потому что когда я люблю, я целуюсь до крови....
Потому что я очень любил, а меня не полюбили.
Поэтому я пою так печально! Поэтому!
Celedonio Flores
Por qué canto así
Porque cuando pibe me acunaba en tangos
la canción materna que llamaba al sueño,Por qué canto así
Porque cuando pibe me acunaba en tangos
y escuché el rezongo de los bandoneones
bajo el emparrado de mi patio pobre.
Porque vi el desfile de las inclemencias
con mis pobres ojos de llorar abiertos,
y en aquella pieza de mis buenos viejos
tuvo la pobreza su mejor canción…
Y yo me hice en tangos,
me fui modelando en odio, en tristeza,
en las amarguras que da la pobreza,
en llantos de madres,
en las rebeldías del que es fuerte y tiene
que cruzar los brazos
cuando el hambre viene…
Y yo me hice en tangos,
porque es bravo, fuerte,
tiene algo de vida,
tiene algo de muerte…
Porque quise mucho, porque me engañaron,
y pasé la vida barajando sueños…
Porque soy un árbol que vivió sin flores,
porque soy un perro que no tiene dueño…
Porque tengo odios que nunca los digo,
porque cuando quiero me desangro en besos…
Porque quise mucho y no me han querido…
¡Por eso yo canto tan triste…por eso!
(Antología de la poesía argentina, 1979, págs. 159-160)
Большое спасибо Pablo Hernandez Palazón и Julian Cabral за помощь в интерпретации текста.